Tuesday, February 20, 2007

Duke of Mount Deer

Duke of Mount Deer






























Friday, February 2, 2007

Journey to the West themesong

西遊記
By: 張衛健


靈氣襲片花果山
水濂洞方有美猴王
翻天覆地俺作主
玉帝龍王 也要讓我 
逍遙四方

如若我要去玩世 要世上哄動
如若我要見大帝 我駕臨龍宮
女若我要去知錯 但注定心驕縱
全花果嶺中一帶 獨霸一個洞

*我輕輕筋斗翻過 歷遍西與東
用我點點半根絲髮 換轉吉與凶
面對種種困擾不怕 就算火與風
但我最怕我最怕師傅失縱

#為了取西經 每步那敢鬆放
能為了取西經 會令我極衝動
為了取西經 我為了取西經
卻漸立地成佛 萬代讚頌

〔孫悟空〕

其實救世與玩世 永世在變動
其實妄性與佛性 兩性存其中
難道再過百千世 這世上色即空
時空中也許早有類似幾個夢

重唱 *,#,#,#



Journey to the West
By Dicky Cheung

[Mandarin]
Spirits inherit other side Flower Fruit Mountain
Waterfall direction is pleasing the Monkey King
Sky covers the earth I [Master] am [is] prepare
Jaded Emporer, Dragon King, Others need to concede me
Saunter far off in four direction

[Cantonese]
Suchness perhaps I need to leave the world, The need of the world up resound deceive
Suchness perhaps I see supreme ruler, I fly towards the dragon palace
Women assume to have me eliminate wisdom, However concentrate on heart’s pride to regain freedom
All Flower Fruit summit band everyone together, Only strength one will ravine

* I easily lift the Big Dipper wave across, History take place throughout west and east
I pin-point the thread of my hair, To change the luck from evil
Opposed the variety species surrounding anxiety not fear, Just counter fire and wind
But I am most afraid that my Master might have disappeared

# Govern to obtain the sutra; Take every step daringly, release liberation
Ability to obtain the sutra, All cause me utmost lose my temper
Govern to obtain the sutra, I will obtain the sutra
The Buddha still gradually stands the earth, Ten thousand generation of praise hymn

(Sun Wu-kung)

That reality reclaim earth and enjoy the era, Eternal world consist in changing movement
That reality delusion nature and merciful life, Two path exists to attain
One hundred thousand generation, difficult road to pass again; This world ascend darkness promptly to the sky
The Darkness in the midst of promise morning becomes many individual’s dream

Repeat *, #, #, #









天外有天
By 張衛健

浮浮沉沉搖動 笑笑說說放鬆
高高低低地唱誦
天高界限任意衝 星光照耀
夜跳出漆黑飛奔跨越嶺峰

*傻傻呆呆流浪 詐詐笑笑說謊
瘋瘋癲癲地作狀
威風八面任意闖 伸出兩袖
亂舞出招式穿梭天外四方

#尋夢去 建樂園
天天真真張開笑臉
雷電破 雨暴來
亂盪亂撞勁力四現

+亂棒揮 動戰衣
步快速激光再閃
一飛沖天攀登天外有天
慧眼睛 問究竟
獨醉醒天知我知
靈活跳躍詐笑看天下樂似仙

重唱 *,#,+,+



Celestial Heaven
By Dicky Cheung

Superfluous, submerging movement Laughter speaks of liberation
High above Down below all reciting chant
Celestial world limit allow thought rush against Cosmic light reflect glory
Night leaps out into darkness soaring fast carrying beyond mountain summit

* Searching for a dream Built an enjoyable garden
Foolish stupidity flow recklessly Fake smile speak of lie
Crazy Madness in all compose form
Chaos penetrate across the sky in four direction

# Powerful wind round dimension appoint their opinion
Celestial heaven, genuine truth extend their open smile
Lightening strikes Rain arrives violently
Chaos causing confusion collide unyielding strength in four manifestation

@ War strikes directly In suited armours
Scrolling rapid pace flashing light again
One fly ascending sky towards the celestial heaven
Intelligent eye see all Inquire investigation at last
One intoxicated sky sober up to perceive, I perceive
Spiritual world existence movements bow down to their transcendent

Repeat *, #, @, @





I love these songs. Journey to the west rules !!! And so is Dicky. ^__^

To listen to these songs, just go to this Monkey King's site




Lyric Translation Source: http://community.livejournal.com/saiyuki/497928.html